Home Background Pronounciation Prologue
Contact About The Author
Me

BHAGAVAD GEETA

BHAGAVAD GEETA

THE WORDS OF GOD

TRANSLATED IN SIMPLE ENGLISH

Chapter 5

THE WORDS OF GOD
TRANSLATED IN SIMPLE ENGLISH
Chapter 5

Synopsis

This Chapter is known as “Action and Renunciation Path”. In Sanskrit it is called “Karm Sannyas Yog”.

Arjun again asked Shreekrishn to explain that between the Path of renunciation and the Path of disciplined action which was better. The Lord explained that both paths were interrelated and reached to the God. However the disciplined action path was better. The unconcerned ones get freedom from bondages of Birth and death through desireless action.

Controlling all desires and renouncing fruit of action the yogee, (disciplined person) happily remains focused on his inner self and attains everlasting peace.

Chapter 5.1

अर्जुन उवाच
संन्यासं कर्मणां कृष्ण पुनर्योगं च शंससि।
यच्छ्रेय एतयोरेकं तन्मे ब्रूहि सुनिश्िचतम्।।5.1।।

ARJUN SAID,
O’ Krishna you talk of both, giving up of desire born actions
And also doing disciplined action equally,
But tell me out of the two,
Which one is better very clearly.

Chapter 5.2

श्री भगवानुवाच
संन्यासः कर्मयोगश्च निःश्रेयसकरावुभौ।
तयोस्तु कर्मसंन्यासात्कर्मयोगो विशिष्यते।।5.2।।

THE LORD SAID
Both giving up of action and devoted action,
Take you to Supreme bliss ultimately,
Yet proper Karm Yog is supreme certainly.

Chapter 5.3

ज्ञेयः स नित्यसंन्यासी यो न द्वेष्टि न काङ्क्षति।
निर्द्वन्द्वो हि महाबाहो सुखं बन्धात्प्रमुच्यते।।5.3।।

The one who practices disciplined action,
He neither has desire, nor aversion to fruits of action,
O’ mighty armed one, he remains,
Happy due to freedom from result of action.

Chapter 5.4

सांख्ययोगौ पृथग्बालाः प्रवदन्ति न पण्डिताः।
एकमप्यास्थितः सम्यगुभयोर्विन्दते फलम्।।5.4।।

Aversion or involvement in action
Each heads same the way.
Actually the followers of either path,
Get the same fruit anyway.

Chapter 5.5

यत्सांख्यैः प्राप्यते स्थानं तद्योगैरपि गम्यते।
एकं सांख्यं च योगं च यः पश्यति स पश्यति।।5.5।।

The supreme bliss attained by renunciation
Is also attained by doing action.
Both of these, who sees as equal and one,
He alone really sees and has true vision.

Chapter 5.6

संन्यासस्तु महाबाहो दुःखमाप्तुमयोगतः।
योगयुक्तो मुनिर्ब्रह्म नचिरेणाधिगच्छति।।5.6।।

Without doing actions, giving up those is not easy.
However who is engaged in action,
Actually the followers of either path,
Get the same fruit anyway.

Chapter 5.7

योगयुक्तो विशुद्धात्मा विजितात्मा जितेन्द्रियः।
सर्वभूतात्मभूतात्मा कुर्वन्नपि न लिप्यते।।5.7।।

Devoted to me with pure heart,
Controlling the mind and mastering thought.
He who is kind to all, though engaged in actions all,
Remains not bound by those at all.

Chapter 5.8 & 5.9

नैव किंचित्करोमीति युक्तो मन्येत तत्त्ववित्।
पश्यन् श्रृणवन्स्पृशञ्जिघ्रन्नश्नन्गच्छन्स्वपन् श्वसन्।।5.8।।

प्रलपन्विसृजन्गृह्णन्नुन्मिषन्निमिषन्नपि।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेषु वर्तन्त इति धारयन्।।5.9।।

The one, who is devoted to the God, understands.
That while he sees, touches,
Hears, smells, talks, holds, flutters eyelids,
Or answers nature’s calls.
He knows, these are actions of organs
And he is separate from their existence.

Chapter 5.10

ब्रह्मण्याधाय कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा करोति यः।
लिप्यते न स पापेन पद्मपत्रमिवाम्भसा।।5.10।।

He who offers to God all his actions,
Shaking off all attachments.
Remains untouched by sins altogether,
Like Lotus leaf remains untouched by water.

Chapter 5.11

कायेन मनसा बुद्ध्या केवलैरिन्द्रियैरपि।
योगिनः कर्म कुर्वन्ति सङ्गं त्यक्त्वाऽऽत्मशुद्धये।।5.11।।

With body, mind and senses,
The Karmyogee performs actions,
Without any attachment,
Only for self-satisfaction.

Chapter 5.12

युक्तः कर्मफलं त्यक्त्वा शान्तिमाप्नोति नैष्ठिकीम्।
अयुक्तः कामकारेण फले सक्तो निबध्यते।।5.12।।

By offering fruits of action and with devotion,
The Karmyogee attains everlasting peace and Godly union.
Those who only act for want of fruit greed,
Remain tied to desires and bonded indeed.

Chapter 5.13

सर्वकर्माणि मनसा संन्यस्यास्ते सुखं वशी।
नवद्वारे पुरे देही नैव कुर्वन्न कारयन्।।5.13।।

The one who with self-control does not act himself,
Nor gets it done from someone else,
Consciously renounces all actions, happy he remains,
In the body of nine doors with no inhibitions.

Chapter 5.14

न कर्तृत्वं न कर्माणि लोकस्य सृजति प्रभुः।
न कर्मफलसंयोगं स्वभावस्तु प्रवर्तते।।5.14।।

The God neither initiates the action,
Nor encourages someone to do any action.
He also does not create fruit of action,
It happens due to Nature's action.

Chapter 5.15

नादत्ते कस्यचित्पापं न चैव सुकृतं विभुः।
अज्ञानेनावृतं ज्ञानं तेन मुह्यन्ति जन्तवः।।5.15।।

The God does not accept anyone’s virtue or sin,
Not knowing this due to ignorance and confusion,
Beings constantly fall prey to illusion.

Chapter 5.16

ज्ञानेन तु तदज्ञानं येषां नाशितमात्मनः।
तेषामादित्यवज्ज्ञानं प्रकाशयति तत्परम्।।5.16।।

When someone grasps this knowledge, which destroys ignorance,
He sees everything as clearly, as the day illuminated by Sun’s brilliance.

Chapter 5.17

तद्बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणाः।
गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषाः।।5.17।।

Whose mind, intellect and devotions, are surrendered to God,
His ignorance is all removed and he proceeds to unite with the God.

Chapter 5.18

विद्याविनयसंपन्ने ब्राह्मणे गवि हस्तिनि।
शुनि चैव श्वपाके च पण्डिताः समदर्शिनः।।5.18।।

Polite and the wise one see all;
A learned person with name and fame,
Or a cow, an elephant, a dog and a pariah too as equal and same.

Chapter 5.19

इहैव तैर्जितः सर्गो येषां साम्ये स्थितं मनः।
निर्दोषं हि समं ब्रह्म तस्माद्ब्रह्मणि ते स्थिताः।।5.19।।

This life and death are conquered here itself by those,
Who believe in evenness and who are innocent,
As they are already stable in the Spirit omnipresent.

Chapter 5.20

न प्रहृष्येत्प्रियं प्राप्य नोद्विजेत्प्राप्य चाप्रियम्।
स्थिरबुद्धिरसम्मूढो ब्रह्मविद्ब्रह्मणि स्थितः।।5.20।।

One who does not rejoice in pleasure
Nor perturbed in situations unpleasant,
That doubtless creature,
Remains steadfast in the God omnipotent.

Chapter 5.21

बाह्यस्पर्शेष्वसक्तात्मा विन्दत्यात्मनि यत्सुखम्।
स ब्रह्मयोगयुक्तात्मा सुखमक्षयमश्नुते।।5.21।।

The one unattached to desires,
Stable in mind with thoughts fine,
Enjoys the eternal joy divine.

Chapter 5.22

ये हि संस्पर्शजा भोगा दुःखयोनय एव ते।
आद्यन्तवन्तः कौन्तेय न तेषु रमते बुधः।।5.22।।

The pleasures enjoyed by senses contact,
Are the causes of suffering.
O’ son of Kuntee, those have an end and a beginning,
Wise men therefore stay away from these things.

Chapter 5.23

शक्नोतीहैव यः सोढुं प्राक्शरीरविमोक्षणात्।
कामक्रोधोद्भवं वेगं स युक्तः स सुखी नरः।।5.23।।

The one, who before the death can withstand,
The forces of Anger and Lust,
He alone is the man happiest.

Chapter 5.24

योऽन्तःसुखोऽन्तरारामस्तथान्तर्ज्योतिरेव यः।
स योगी ब्रह्मनिर्वाणं ब्रह्मभूतोऽधिगच्छति।।5.24।।

The yogee who is internally happy within,
Is illuminated by light within,
Delighted by soul within,
He attains Brahm remaining within.

Chapter 5.25

लभन्ते ब्रह्मनिर्वाणमृषयः क्षीणकल्मषाः।
छिन्नद्वैधा यतात्मानः सर्वभूतहिते रताः।।5.25।।

Those who are doubtless,
Have become sinless,
Whose mind is stable in the God throughout,
And who care for all beings attain Brahm no doubt.

Chapter 5.26

कामक्रोधवियुक्तानां यतीनां यतचेतसाम्।
अभितो ब्रह्मनिर्वाणं वर्तते विदितात्मनाम्।।5.26।।

Those who have controlled,
Desires and anger,
Have subdued their minds,
Brahm is certain for those kinds.

Chapter 5.27 & 5.28

स्पर्शान्कृत्वा बहिर्बाह्यांश्चक्षुश्चैवान्तरे भ्रुवोः।
प्राणापानौ समौ कृत्वा नासाभ्यन्तरचारिणौ।।5.27।।

यतेन्द्रियमनोबुद्धिर्मुनिर्मोक्षपरायणः।
विगतेच्छाभयक्रोधो यः सदा मुक्त एव सः।।5.28।।

Fixing the gaze between the eyebrows,
Shunting all doubtful thoughts out,
And concentrating with no distractions throughout,
Controlling the breath in and out.
He who aims for liberation all out,
Becomes free of anger, fear and desires,
And attains complete freedom no doubt.

Chapter 5.29

भोक्तारं यज्ञतपसां सर्वलोकमहेश्वरम्।
सुहृदं सर्वभूतानां ज्ञात्वा मां शान्तिमृच्छति।।5.29।।

The one who knows me as receiver
Of all sacrifices and austerities,
Well-wisher of beings and also the Universal Master
He attains peace forever.

Image from http://clipart-library.com/clipart/rijrn447T.htm - free for non commercial use

© 2020 BhagavadGeeta.org. All rights reserved.