Home Background Pronounciation Prologue
About The Author
Me

BHAGAVAD GEETA

BHAGAVAD GEETA

THE WORDS OF GOD

TRANSLATED IN SIMPLE ENGLISH

Chapter 2

THE WORDS OF GOD
TRANSLATED IN SIMPLE ENGLISH
Chapter 2

Synopsis

This chapter is known as “Path of Knowledge” (Sankhya-Yog in Sanskrit).

It covers Arjun’s delusion and his fright about killing own clan. The God advises to him to shy away from this emotional tendencies and fight like a true warrior.

As Arjun nervously sat down, Shreekrishn advised him to get up and fight. He said that it was disgrace to shy away from the fight and the world would laugh at his cowardly behaviour of leaving the battle field. Arjun once again expressed his inability to fight against his elders and his clan. He also gave his reasoning for that. Ultimately he surrendered to God asking for guidance, yet, declaring that he won’t fight. Shreekrishn mockingly smiled at him and said that he was grieving for no reason and on top of that was showing off his knowledge justifying the cowardice too.

God then explained to Arjun that learned people do not grieve about living or dead. He said that life was perishable and followed cycle of birth and death. He explained that the body alone faces death and the soul never dies. As a person changes his clothes, so does the soul changes body. He then described the everlasting nature of soul. He said that the element which resides in the soul is the ‘God’ and that element alone is spread all over the Universe. The ones who understand this do not care about opposites such as – Heat or old, Hate or Love, Happiness or Sorrows, Insult or Respect and Pain or Pleasure. They view everything as equal and are totally unconcerned. This was the knowledge about the imperishable soul and the Supreme God. The person who becomes fully aware of this knowledge and who renounces the world of desires is called Sannyasee. The path that he follows is called ”SANKHYA - YOG” or the path of knowledge.

Shreekrishn counseled Arjun not to worry about killing as the soul was indestructible. He advised Arjun to follow natural instinct of a warrior to fight. He should perform his duty and earn glory. Action must be done without anxiety for fruit of action. Such action helps one to attain the God. Such doer is unconcerned about everything that is happening around. Such person finds comfort in his own soul as he knows that God resides there. Such stable and desireless person ultimately reaches the Supreme destination, the ‘God’.

Arjun asked the Lord to describe attributes of an unconcerned person. The Lord told Arjun that such person is desireless, does not get disturbed when facing opposite happenings, he controls his senses fully, and keeps himself concentrated in his soul where the God resides. Such person is called ‘Unconcerned’ and he reaches the Supreme Destination.

Chapter 2.1

सञ्जय उवाच
तं तथा कृपयाऽविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम्।
विषीदन्तमिदं वाक्यमुवाच मधुसूदनः।।2.1।।

SANJAY SPOKE,
As the grief stricken and tearful Arjun was lamenting,
Madhusudan started speaking.

Chapter 2.2

श्री भगवानुवाच
कुतस्त्वा कश्मलमिदं विषमे समुपस्थितम्।
अनार्यजुष्टमस्वर्ग्यमकीर्तिकरमर्जुन।।2.2।।

BHAGWAN SAID
What a time to be in dejection full,
It is not proper for great ones.
Neither will it give you fame nor heavens.

Chapter 2.3

क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ नैतत्त्वय्युपपद्यते।
क्षुद्रं हृदयदौर्बल्यं त्यक्त्वोत्तिष्ठ परन्तप।।2.3।।

O’ Parth don’t be coward, it does not behove you,
Avoid impotent behavior Parantap, get up you.

Chapter 2.4

अर्जुन उवाच
कथं भीष्ममहं संख्ये द्रोणं च मधुसूदन।
इषुभिः प्रतियोत्स्यामि पूजार्हावरिसूदन।।2.4।।

ARJUN SAID
How do I fight against Dron and Bheeshm?
How to shoot arrows at elders whom I hold in high esteem.

Chapter 2.5

गुरूनहत्वा हि महानुभावान्
कश्रेयो भोक्तुं भैक्ष्यमपीह लोके।
हत्वार्थकामांस्तु गुरूनिहैव
भुञ्जीय भोगान् रुधिरप्रदिग्धान्।।2.5।।

Better to live on alms than slaying Guru Beloved,
No point winning worldly pleasures mixed with blood.

Chapter 2.6

न चैतद्विद्मः कतरन्नो गरीयो
यद्वा जयेम यदि वा नो जयेयुः।
यानेव हत्वा न जिजीविषाम
स्तेऽवस्थिताः प्रमुखे धार्तराष्ट्राः।।2.6।।

What is better, to fight or not,
Will the victory be ours or theirs I don’t understand,
Killing of whom will never let me live,
Those Dhrutrashtra sons opposite they stand.

Chapter 2.7

कार्पण्यदोषोपहतस्वभावः
पृच्छामि त्वां धर्मसंमूढचेताः।
यच्छ्रेयः स्यान्निश्िचतं ब्रूहि तन्मे
सशिष्यस्तेऽहं शाधि मां त्वां प्रपन्नम्।।2.7।।

Weakness and incompetence are confusing me,
What will be good for me?
My mind is disturbed and I am doubtful about my duty,
Tell me O’ God, I am your disciple in surrender fully.

Chapter 2.8

न हि प्रपश्यामि ममापनुद्या
द्यच्छोकमुच्छोषणमिन्द्रियाणाम्।
अवाप्य भूमावसपत्नमृद्धम्
राज्यं सुराणामपि चाधिपत्यम्।।2.8।।

I might get wealthy, may command unrivaled empire,
Or may get the sovereign of Godly heavens entire,
Yet this grief will stay,
Which makes my whole energy go away.

Chapter 2.9

सञ्जय उवाच
एवमुक्त्वा हृषीकेशं गुडाकेशः परन्तप।
न योत्स्य इति गोविन्दमुक्त्वा तूष्णीं बभूव ह।।2.9।।

SANJAY SPOKE,
Remaining in trance, thus spoke to Hrishikash, Gudakesh the gallant,
“I will not fight” the words rude and blunt.

Chapter 2.10

तमुवाच हृषीकेशः प्रहसन्निव भारत।
सेनयोरुभयोर्मध्ये विषीदन्तमिदं वचः।।2.10।।

Hrishikesh then spoke smilingly,
While Arjun sat in between two Armies grieving deeply.

Chapter 2.11

श्री भगवानुवाच
अशोच्यानन्वशोचस्त्वं प्रज्ञावादांश्च भाषसे।
गतासूनगतासूंश्च नानुशोचन्ति पण्डिताः।।2.11।।

GOD SPOKE,
Talking like a wise person, yet you grieve,
Learned ones don’t grieve for dead and alive.

Chapter 2.12

न त्वेवाहं जातु नासं न त्वं नेमे जनाधिपाः।
न चैव न भविष्यामः सर्वे वयमतः परम्।।2.12।।

It is not, that I, you and the other kings were not in existence before,
And it is not so, that we will not be in existence in future.

Chapter 2.13

देहिनोऽस्मिन्यथा देहे कौमारं यौवनं जरा।
तथा देहान्तरप्राप्तिर्धीरस्तत्र न मुह्यति।।2.13।।

Like our body goes through Child, Youth and stage Old,
Similarly one goes to new body, for which wiser ones are not confused.

Chapter 2.14

मात्रास्पर्शास्तु कौन्तेय शीतोष्णसुखदुःखदाः।
आगमापायिनोऽनित्यास्तांस्तितिक्षस्व भारत।।2.14।।

O’ Son of Kuntee, senses of heat and cold,
Happiness and sorrow come and go.

Chapter 2.15

यं हि न व्यथयन्त्येते पुरुषं पुरुषर्षभ।
समदुःखसुखं धीरं सोऽमृतत्वाय कल्पते।।2.15।।

The one, by the senses unaffected who remains,
Continues to be calm and Moksh he attains.

Chapter 2.16

नासतो विद्यते भावो नाभावो विद्यते सतः।
उभयोरपि दृष्टोऽन्तस्त्वनयोस्तत्त्वदर्शिभिः।।2.16।।

The unreal does not exist, perishes the real never,
Only men of wisdom know this forever.

Chapter 2.17

अविनाशि तु तद्विद्धि येन सर्वमिदं ततम्।
विनाशमव्ययस्यास्य न कश्चित् कर्तुमर्हति।।2.17।।

The one who has created all this spirit, is pervasive all,
And no one can destroy that element ever at all.

Chapter 2.18

अन्तवन्त इमे देहा नित्यस्योक्ताः शरीरिणः।
अनाशिनोऽप्रमेयस्य तस्माद्युध्यस्व भारत।।2.18।।

Only body is perishable, the inner self is imperishable,
Therefore O’Bharat, start to battle.

Chapter 2.19

य एनं वेत्ति हन्तारं यश्चैनं मन्यते हतम्।
उभौ तौ न विजानीतो नायं हन्ति न हन्यते।।2.19।।

He who thinks that he can slay the soul or it can be slain,
Does not know that no one can slay, nor soul can be slain.

Chapter 2.20

न जायते म्रियते वा कदाचि
न्नायं भूत्वा भविता वा न भूयः।
अजो नित्यः शाश्वतोऽयं पुराणो
न हन्यते हन्यमाने शरीरे।।2.20।।

The soul neither is born nor does it die ever,
The body is slain but the soul remains forever.

Chapter 2.21

वेदाविनाशिनं नित्यं य एनमजमव्ययम्।
कथं स पुरुषः पार्थ कं घातयति हन्ति कम्।।2.21।।

If one knows that soul is everlasting, how can he think of killing?
Or can hope O’ Parth that soul will undergo killing.

Chapter 2.22

वासांसि जीर्णानि यथा विहाय
ननवानि गृह्णाति नरोऽपराणि।
तथा शरीराणि विहाय जीर्णा
न्यन्यानि संयाति नवानि देही।।2.22।।

Like old and withered clothes we change,
The soul does the body change.

Chapter 2.23

नैनं छिन्दन्ति शस्त्राणि नैनं दहति पावकः।
न चैनं क्लेदयन्त्यापो न शोषयति मारुतः।।2.23।।

Weapons cannot cut this, fire cannot burn it,
Water cannot wet this and wind cannot dry it.

Chapter 2.24

अच्छेद्योऽयमदाह्योऽयमक्लेद्योऽशोष्य एव च।
नित्यः सर्वगतः स्थाणुरचलोऽयं सनातनः।।2.24।।

Neither can it be wetted, nor be burnt,
Can’t be dried nor be ever hurt,
Stable and immovable it stays,
Continues to be permeable and eternal always.

Chapter 2.25

अव्यक्तोऽयमचिन्त्योऽयमविकार्योऽयमुच्यते।
तस्मादेवं विदित्वैनं नानुशोचितुमर्हसि।।2.25।।

Soul is unchangeable, imponderable and cannot be defined clearly,
Knowing it to be such do not grieve unnecessarily.

Chapter 2.26

अथ चैनं नित्यजातं नित्यं वा मन्यसे मृतम्।
तथापि त्वं महाबाहो नैवं शोचितुमर्हसि।।2.26।।

Even if you consider it taking birth and dying constantly,
Yet, no lamentation is necessary.

Chapter 2.27

जातस्य हि ध्रुवो मृत्युर्ध्रुवं जन्म मृतस्य च।
तस्मादपरिहार्येऽर्थे न त्वं शोचितुमर्हसि।।2.27।।

If you are born, die you will for sure,
Inevitable it is, why worry anymore.

Chapter 2.28

अव्यक्तादीनि भूतानि व्यक्तमध्यानि भारत।
अव्यक्तनिधनान्येव तत्र का परिदेवना।।2.28।।

All creatures have no body before birth,
And they will have no body after death.

Chapter 2.29

आश्चर्यवत्पश्यति कश्चिदेन
माश्चर्यवद्वदति तथैव चान्यः।
आश्चर्यवच्चैनमन्यः श्रृणोति
श्रुत्वाप्येनं वेद न चैव कश्चित्।।2.29।।

Some view this (soul) and are wonderstruck,
Some describe it as marvelous,
Some listen about it and are filled with happiness,
But alas, some totally remain clueless.

Chapter 2.30

देही नित्यमवध्योऽयं देहे सर्वस्य भारत।
तस्मात्सर्वाणि भूतानि न त्वं शोचितुमर्हसि।।2.30।।

In everyone’s body the soul is immortal,
Do not therefore grieve at all.

Chapter 2.31

स्वधर्ममपि चावेक्ष्य न विकम्पितुमर्हसि।
धर्म्याद्धि युद्धाछ्रेयोऽन्यत्क्षत्रियस्य न विद्यते।।2.31।।

Also not avoid duty you must,
For a warrior nothing is better than fight for just.

Chapter 2.32

यदृच्छया चोपपन्नं स्वर्गद्वारमपावृतम्।
सुखिनः क्षत्रियाः पार्थ लभन्ते युद्धमीदृशम्।।2.32।।

O’ Parth, lucky you are,
On its own the heaven gates open for you are.

Chapter 2.33

अथ चैत्त्वमिमं धर्म्यं संग्रामं न करिष्यसि।
ततः स्वधर्मं कीर्तिं च हित्वा पापमवाप्स्यसि।।2.33।।

Forsake you will your duty and glory,
By avoiding this war as such,
You will also commit sins too much.

Chapter 2.34

अकीर्तिं चापि भूतानि कथयिष्यन्ति तेऽव्ययाम्।
संभावितस्य चाकीर्तिर्मरणादतिरिच्यते।।2.34।।

Whole world will denounce you for this disgrace,
For men of honour, worse than all is disgrace.

Chapter 2.35

भयाद्रणादुपरतं मंस्यन्ते त्वां महारथाः।
येषां च त्वं बहुमतो भूत्वा यास्यसि लाघवम्।।2.35।।

Cowardly you avoided war, the mighty warriors will say,
Though accepted as warrior the great, lose their respect you may.

Chapter 2.36

अवाच्यवादांश्च बहून् वदिष्यन्ति तवाहिताः।
निन्दन्तस्तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम्।।2.36।।

Your enemies will talk maliciously what not,
Your gallantry will be denounced, how painful will be that.

Chapter 2.37

हतो वा प्राप्स्यसि स्वर्गं जित्वा वा भोक्ष्यसे महीम्।
तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः।।2.37।।

If you die, enjoy the heaven,
If you win, the Earth will be your gain,
So fight resolutely O’ Kuntee’s son.

Chapter 2.38

सुखदुःखे समे कृत्वा लाभालाभौ जयाजयौ।
ततो युद्धाय युज्यस्व नैवं पापमवाप्स्यसि।।2.38।।

Treat equally victory and defeat,
Loss and profit, grief and happiness,
Then stand for war and remain sinless.

Chapter 2.39

एषा तेऽभिहिता सांख्ये बुद्धिर्योगे त्विमां श्रृणु।
बुद्ध्यायुक्तो यया पार्थ कर्मबन्धं प्रहास्यसि।।2.39।।

This is knowledge of self-realization,
Now listen about wisdom of yoga,
That will free all bonds of karma.

Chapter 2.40

नेहाभिक्रमनाशोऽस्ति प्रत्यवायो न विद्यते।
स्वल्पमप्यस्य धर्मस्य त्रायते महतो भयात्।।2.40।।

This path has neither loss nor degradation,
Nor does it stop self-realization.
Even with little knowledge of this thing,
You won’t fear anything.

Chapter 2.41

व्यवसायात्मिका बुद्धिरेकेह कुरुनन्दन।
बहुशाखा ह्यनन्ताश्च बुद्धयोऽव्यवसायिनाम्।।2.41।।

Concentration in yoga keeps the mind focused and resolved,
Without resolve the mind remains perplexed.

Chapter 2.42

यामिमां पुष्पितां वाचं प्रवदन्त्यविपश्चितः।
वेदवादरताः पार्थ नान्यदस्तीति वादिनः।।2.42।।

The power hungry and the pleasure seekers do not concentrate,
They use flowery language of Ved to dissuade.

Chapter 2.43

कामात्मानः स्वर्गपरा जन्मकर्मफलप्रदाम्।
क्रियाविशेषबहुलां भोगैश्वर्यगतिं प्रति।।2.43।।

They say, enjoy life and take pleasures of the world,
By doing such deeds also seek and enjoy the astral world.

Chapter 2.44

भोगैश्वर्यप्रसक्तानां तयापहृतचेतसाम्।
व्यवसायात्मिका बुद्धिः समाधौ न विधीयते।।2.44।।

Such people remain engrossed in pleasures,
Never ever they take focused and resolute measures.

Chapter 2.45

त्रैगुण्यविषया वेदा निस्त्रैगुण्यो भवार्जुन।
कनिर्द्वन्द्वो नित्यसत्त्वस्थो निर्योगक्षेम आत्मवान्।।2.45।।

From the three attributes described in Ved,
Stay beyond that you yourself.
Be calm and resolute, face the world,
Don’t worry about loss or gain, remain focused in self.

Chapter 2.46

यावानर्थ उदपाने सर्वतः संप्लुतोदके।
तावान्सर्वेषु वेदेषु ब्राह्मणस्य विजानतः।।2.46।।

For the one who knows about the spirit pervasive over all,
To him in comparison to huge floods, Ved are reservoir small.

Chapter 2.47

कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन।
मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि।।2.47।।

Always keep yourself busy in activity,
Stay beyond that you yourself.
Neither seek fruit or result of activity,
Nor ever get attracted to inactivity.

Chapter 2.48

योगस्थः कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनञ्जय।
सिद्ध्यसिद्ध्योः समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते।।2.48।।

Remain always unattached,
Whether you get fruits or not,
In success or failure remain indifferent,
This is what Yog is all about.

Chapter 2.49

दूरेण ह्यवरं कर्म बुद्धियोगाद्धनञ्जय।
बुद्धौ शरणमन्विच्छ कृपणाः फलहेतवः।।2.49।।

Action with desire is inferior,
Action with wisdom is superior.
O’ Dhananjay, surrender to wisdom pure,
Those seeking fruit of action are mentally poor.

Chapter 2.50

बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते।
तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम्।।2.50।।

To go beyond the scope of virtue and vice,
Devote to activity with Yog which will be nice.

Chapter 2.51

कर्मजं बुद्धियुक्ता हि फलं त्यक्त्वा मनीषिणः।
जन्मबन्धविनिर्मुक्ताः पदं गच्छन्त्यनामयम्।।2.51।।

Learned ones who do not worry about fruit and action ever,
Get out of cycle of birth and death to attain stable position forever.

Chapter 2.52

यदा ते मोहकलिलं बुद्धिर्व्यतितरिष्यति।
तदा गन्तासि निर्वेदं श्रोतव्यस्य श्रुतस्य च।।2.52।।

When you are out of forest of delusion,
Seeking not fruit for action,
You will remain indifferent to whatever,
You have heard so far or are yet to hear.

Chapter 2.53

श्रुतिविप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्चला।
समाधावचला बुद्धिस्तदा योगमवाप्स्यसि।।2.53।।

When intellect does not get,
Confused hearing various scriptures in vogue,
It does go in Samadhi and meditate,
To attain the final Yog.

Chapter 2.54

अर्जुन उवाच
स्थितप्रज्ञस्य का भाषा समाधिस्थस्य केशव।
स्थितधीः किं प्रभाषेत किमासीत व्रजेत किम्।।2.54।।

ARJUN SAID
How does the unconcerned one,
Stable in Samadhi and indifferent,
You will remain indifferent to whatever,
Walks talks and stays in various states different.

Chapter 2.55

श्री भगवानुवाच
प्रजहाति यदा कामान् सर्वान् पार्थ मनोगतान्।
आत्मन्येवात्मना तुष्टः स्थितप्रज्ञस्तदोच्यते।।2.55।।

SHREE BHAGWAN REPLIED
O’ Parth, the one who has full control over the desires of mind,
And is satisfied in own self, he is the one really unconcerned.

Chapter 2.56

दुःखेष्वनुद्विग्नमनाः सुखेषु विगतस्पृहः।
वीतरागभयक्रोधः स्थितधीर्मुनिरुच्यते।।2.56।।

Neither does he get anxious by affections,
Nor does he seek happiness.
He never craves for a thing and is neither fearful nor angry,
He is the one unconcerned and steady.

Chapter 2.57

यः सर्वत्रानभिस्नेहस्तत्तत्प्राप्य शुभाशुभम्।
पनाभिनन्दति न द्वेष्टि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता।।2.57।।

When facing good or bad, neither is he happy nor angry,
Consider him full of wisdom, stable and steady.

Chapter 2.58

यदा संहरते चायं कूर्मोऽङ्गानीव सर्वशः।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता।।2.58।।

When one can control all his desires by choice,
Like retraction of limbs by tortoise,
He is the one called stable and wise.

Chapter 2.59

विषया विनिवर्तन्ते निराहारस्य देहिनः।
रसवर्जं रसोऽप्यस्य परं दृष्ट्वा निवर्तते।।2.59।।

The desire seeker is the one, who fasts for a while,
Stays away from food but not from desire of taste.
But the one who thinks of spirit supreme,
Stays away from food as well as desire of taste.

Chapter 2.60

यततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्चितः।
इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः।।2.60।।

The body senses craving for desires are so strong and able,
They even corrupt the minds of the enlightened and knowledgeable.

Chapter 2.61

तानि सर्वाणि संयम्य युक्त आसीत मत्परः।
वशे हि यस्येन्द्रियाणि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता।।2.61।।

You must control all senses,
Be devoted to me every time and in all ways,
Then your mind and intellect will remain steady always.

Chapter 2.62

ध्यायतो विषयान्पुंसः सङ्गस्तेषूपजायते।
सङ्गात् संजायते कामः कामात्क्रोधोऽभिजायते।।2.62।।

The pleasure of senses forces attachments forever,
Attachments give birth to craving and craving to anger.

Chapter 2.63

क्रोधाद्भवति संमोहः संमोहात्स्मृतिविभ्रमः।
स्मृतिभ्रंशाद् बुद्धिनाशो बुद्धिनाशात्प्रणश्यति।।2.63।।

Anger breeds delusion which causes loss of memory,
Destruction of sense of right and wrong is due to loss of memory.

Chapter 2.64

रागद्वेषवियुक्तैस्तु विषयानिन्द्रियैश्चरन्।
आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति।।2.64।।

When anger envy and other senses are in control fully,
Staying amongst the desires too,
One can remain calm internally.

Chapter 2.65

प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते।
प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते।।2.65।।

Internal calm pushes all grief away and makes one happy,
And happiness makes the mind stable and steady.

Chapter 2.66

नास्ति बुद्धिरयुक्तस्य न चायुक्तस्य भावना।
न चाभावयतः शान्तिरशान्तस्य कुतः सुखम्।।2.66।।

The disunited one from the spirit,
Does not have the wisdom, nor meditational awareness,
Because of that there is neither peace nor happiness.

Chapter 2.67

इन्द्रियाणां हि चरतां यन्मनोऽनुविधीयते।
तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर्नावमिवाम्भसि।।2.67।।

Like the boat goes astray because of the gale,
The awareness goes away when desires prevail.

Chapter 2.68

तस्माद्यस्य महाबाहो निगृहीतानि सर्वशः।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता।।2.68।।

O’ Mighty Armed one, when one controls senses fully,
His mind and intellect remain stable and steady.

Chapter 2.69

या निशा सर्वभूतानां तस्यां जागर्ति संयमी।
यस्यां जाग्रति भूतानि सा निशा पश्यतो मुनेः।।2.69।।

When all creatures think it is night,
For the Master of senses it is day bright,
And when for others it is day, for him, it is dark night.

Chapter 2.70

आपूर्यमाणमचलप्रतिष्ठं
समुद्रमापः प्रविशन्ति यद्वत्।
तद्वत्कामा यं प्रविशन्ति सर्वे
स शान्तिमाप्नोति न कामकामी।।2.70।।

Like ocean remains indifferent and receives
Any amount of water daily,
The master of senses absorbs all attachments calmly,
And remains contended within self, fully.

Chapter 2.71

विहाय कामान्यः सर्वान्पुमांश्चरति निःस्पृहः।
निर्ममो निरहंकारः स शांतिमधिगच्छति।।2.71।।

Desireless he moves all around,
Denouncing arrogance and attachments,
He lives in peace abound.

Chapter 2.72

एषा ब्राह्मी स्थितिः पार्थ नैनां प्राप्य विमुह्यति।
स्थित्वाऽस्यामन्तकालेऽपि ब्रह्मनिर्वाणमृच्छति।।2.72।।

This is the path spiritual and divine, O ‘Arjun
After being stable on this path, one will never have any illusion,
Attaining such stability at last stage even,
Will ensure Godly fusion.

Image from http://clipart-library.com/clipart/rijrn447T.htm - free for non commercial use

© 2020 BhagavadGeeta.org. All rights reserved.